Die biblischen Bücher Ruth, Esther und Jona in avarischer Sprache
30. Januar 2018

Das Avarische ist eine kaukasische Sprache, die in der südrussischen Republik Dagestan ca. 700.000 Sprecher zählt. Im Rahmen seines Projektes "Altes Testament in avarischer Sprache" hat das Institut für Bibelübersetzung IBT eine Publikation in einem Band der Bücher Ruth, Esther und Jona herausgegeben. Zuvor hat das IBT schon das Buch der Sprüche (2005, 2007), das Neue Testament (2008) und das 1. Buch Mose/Genesis (2011) in avarischer Übersetzung veröffentlicht.

Die nun vorliegenden alttestamentlichen Bücher werden erstmalig in Avarisch publiziert. Traditionell beginnen die AT-Projekte des IBT mit der Übersetzung dieser erzählerischen Bücher, weil sie relativ klein und nicht so schwierig für die Übersetzer sind, gleichzeitig aber auch für den unkundigen Leser gut verständlich sind.  

Diese Übersetzungen wurden von einem vollständig erneuerten und erweiterten Team ediert. Die Übersetzerin wird demnächst in einem halbjährigen Kurs an der Universität Jerusalem ihre Kenntnisse des Althebräischen noch vertiefen. Indessen gehen die Übersetzungsarbeiten des Projektes weiter, als nächstes stehen die Bücher Königreiche 3 und 4 (westlich Könige 1 und 2) an.

Schlagwörter: