Support us now!

The Institute for Bible Translation Russia/CIS is a non-profit organization financed through contributions from individuals, sponsoring organizations and foundations. By clicking on the "Contribute" button in the main menu, you can easily make a one-time or regular (monthly) donation, that will support our Bible translation projects.

IBT-RAS Conference

The Institute for Bible Translation and the Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences are holding an international conference on Oct.16-18, 2025 in Moscow: “Linguistic Forum 2025: Bible Translation as a Way to Preserve and Develop Language. Traditions and New Approaches."  Read more

bible-in-transcaucasian-kurmanji-kurdish

The herculean effort to translate the Holy Scriptures into the Kurmanji variant of the Kurdish language spoken in the Caucasus region has finally been completed after many years of work: the Institute for Bible Translation has published the first complete Bible in the Transcaucasian dialect of Kurmanji Kurdish using the Cyrillic script. The Kurds are an ancient people residing primarily in the historical and ethnographic region of Kurdistan, which is presently divided between Turkey, Iran, Iraq, and Syria. Their global population is approximately 40 million. According to the 2021 Russian census, there are 50,701 Kurds in the Russian Federation...

ibt-training-seminar-on-oral-bible-translation

On June 22-26, 2025, the Institute for Bible Translation conducted a seminar for new translators from various Dagestanian languages, including those with no writing system. During this training event, IBT launched several new projects that will be using oral Bible translation (OBT) methodology. New projects have now been launched in the Archi, Botlikh, Murego-Gubden, Tindi, Khvarshin, Tsez and Chirag languages. The seminar, structured as a blend of lectures on theory and practical sessions, marked the beginning of these initiatives. 

book-of-ruth-in-abkhaz

The Institute for Bible Translation has published a translation of the Old Testament book of Ruth in the Abkhaz language. Previously, the book of Jonah (2023) and a collection of Gospel Parables (2023) had been published in Abkhaz. This edition was printed in Abkhazia’s capital city, Sukhum (a.k.a. Aqwa). 

The Abkhaz language belongs to the Abkhaz-Adyghe branch of the Northwest Caucasian language family. It is one of the official languages of Abkhazia, together with Russian, and is spoken primarily in Abkhazia and Turkey. 

jonah-in-four-romani-languages

IBT continues to publish books in four dialects of the Romani (Gypsy) language — Vlax, Servi, Crimean, and Lovari. Recently, an illustrated edition of the Book of Jonah was released in these languages. Earlier in 2024, this translation was published as part of the volume Genesis, Ruth, Jonah in these dialects. Additionally, the translations into Romani dialects in each of the four editions are supplemented with parallel Russian text (NRT— a modern Russian translation), which will be helpful for those unaccustomed to reading in their native language...