Undefined

The Institute for Bible Translation has published the book "Heroic Legends of the Shors: Qara Qaan, Qara Sabak" with a parallel translation in Russian. The book was written by the philological editor of the Shor Bible translation project L. N. Arbachakova. The poetic works found in this book are examples of oral epic art of the Shors, an indigenous minority people group, residing in southern Kemerovskaya Oblast. In 2010, they numbered 12,888 people, according to the census. The Shor language belongs to the Khakas sub-group of the Uyghur-Oghuz group of Turkic languages. Today the vibrant story-telling culture of the Sayan-Altai people has practically disappeared, but L. Arbachakova has been able to make unique recordings of heroic legends performed by the last representative of the Lower Mrassu story-telling school V. E. Tannagashev (1932-2007).

January 17, 2014

At the end of 2013, IBT published a new edition of Luke's Gospel in the Evenki language of Siberia. Since this language is highly endangered and most Evenkis do not have much experience reading in their mother tongue, this edition was printed together with the Russian Gospel of Luke in a parallel column as an aid to comprehension. An audio recording of the Evenki text, read by the translator, Nadezhda Bulatova, was released on CD together with the book.

The Institute for Bible Translation has published "Stories About Jesus" in the Shor language, a new edition of extracts from "The Sacred Story" by I. M. Shtygashev. The story material for the present edition was taken from the book "The Sacred Story in the Shor Dialect For Non-Natives Residing in the Eastern Part of the Kuznetskiy Okrug" (translated and edited by I. M. Shtygashev, Kazan: published by the Orthodox Missionary Society, 1883) and prepared by the Foundation of Reverend Makariy of Altai.

The 2nd edition of the concise Dungan-Russian Dictionary has been printed in Moscow with the direct involvement and collaboration of the Institute for Bible Translation. This corrected and expanded edition contains approximately 12,000 dictionary entries. The first edition was compiled by Yusup Yanshansin. This concise Dungan-Russian dictionary was the first bilingual dictionary for the Centrla Asian Dungan language. The source material for the dictionary was personally collected by Yanshansin over many years from written and oral sources on the Dungan language.