Аудиозапись Книги Руфь на гагаузском языке
20 декабря, 2019
Аудиозапись книги Руфь на гагаузском языке. Институт перевода Библии
Книга Руфь и Книга пророка Ионы на гагаузском языке. Институт перевода Библии

18 декабря в московском офисе ИПБ прошла аудиозапись Книги Руфь на гагаузском языке. Техническую сторону аудиозаписи обеспечили специалисты ИПБ по аудиозаписи Родион Попов и Шавкат Дусматов, а редакторскую – координатор Наталья Манзиенко и директор Виталий Войнов, который также является богословским редактором гагаузского проекта ИПБ. В роди чтеца выступила Татьяна Кырбоба-Марин.

Татьяна Кырбоба-Марин происходит из известной гагаузской семьи, много сделавшей для сохранения и развития родного гагаузского языка и культуры и продолжающей этот труд сейчас. Ее дед, Дмитрий Николаевич Карачобан (1933–1986), был первым среди гагаузов профессиональным писателем. С детства увлеченный литературой и фольклором, он всю жизнь по крупицам собирал коллекцию для историко-этнографического музея, созданного им в своем родном селе Бешалме, расположенном недалеко от Комрата (столицы Гагаузской автономии в Молдове). Сегодня в нем хранится около 20 тыс. экспонатов: национальные костюмы, предметы быта, научная литература, исторические документы, в которых впервые упоминаются гагаузы и рассказывается об их истории. Ныне музей возглавляет его дочь, Людмила Марин, продолжающая дело отца. И вот теперь библейская Книга Руфь озвучена голосом его внучки, Татьяны Кырбоба-Марин.

Гагаузский язык близкородственен турецкому, однако гагаузы с IX–XIII вв. исповедуют православие. Начало изданию отдельных частей Библии и богослужебной литературы на гагаузском языке положил гагаузский просветитель протоиерей Михаил Чакир еще в 1907 г. Он же составил первый словарь гагаузского языка. Однако в советские годы переводы М. Чакира были забыты, а гагаузский язык продолжал считаться бесписьменным. В 1957 г. для гагаузского языка была создана новая письменность на основе кириллицы, в наше же время используется алфавит на основе латинской графики.

ИПБ переводит библейские тексты уже на современный гагаузский язык, и практика показала, что наличие аудиозаписи не менее важно для нашей аудитории, чем выпуск печатных изданий. Книга Руфь под одной обложкой с Книгой пророка Ионы вышла в свет в 2017 г., и вот теперь ее аудиозапись также будет подготовлена для публикации на сайте ИПБ.

В будущем мы планируем сделать и приложение для смартфонов с этими книгами. В настоящий момент гагаузский библейский проект активно развивается, готовится к публикации Книга Бытия и также планируется ее аудиозапись. Недавно на Google Play было опубликовано приложение для смартфонов на базе андроида «Библия для детей» на гагаузском языке.

Метки: