Неопределенный
12 октября, 2020
Евангельские притчи на лакском яз., ИПБ, 2020.

Серия «Евангельские притчи» была начата Институтом перевода Библии в 2007 г. публикацией на агульском языке, а в период с 2015 по 2020 гг. она пополнилась изданиями на бежтинском, татарском, рутульском, цахурском, даргинском, дунганском, кумыкском, ногайском, кабардино-черкесском, эвенском, дигорском, ненецком, а теперь и на лакском.

В издание на лакском языке вошли не четыре притчи из Евангелия от Луки, как это было в прежних изданиях на других языках, а девять. Состав сборника и последовательность притч тщательно прорабатывались консультантами переводческих проектов. В предисловии к книге говорится, что в этих рассказах «возвеличивается не ценность денег, власти и верность религиозным ритуалам и обычаям, а подчеркивается ценность каждого человека»...

9 сентября, 2020

Проект по переводу Библии ведется на литературном даргинском языке, основанном в 30-е гг. XX века на базе акушинского диалекта. Он преподаётся в большинстве школ в традиционных районах проживания даргинцев, на нём существует литературная традиция — издаются книги, газеты и журналы, есть национальный театр. Общее число говорящих на разных даргинских языках по переписи 2010 г. — 485 705 человек.

Ранее на даргинском языке ИПБ издавал Евангелие от Марка (2002, 2007); Евангелие от Луки (2010); Евангелие от Матфея (2013) и сборник Евангельских притч (2017)...

3 августа, 2020

Ушел из жизни Илья Яковлевич Гриц – настоящий Учитель с большой буквы, одаренный, талантливый, замечательный человек, обладавший огромным даром Любви, которым он щедро делился с окружающими его людьми.

Преподаватель Ветхого Завета, основатель Библейского колледжа «Наследие», Илья Яковлевич был опытным наставником и консультантом для многих людей. Его личное наследие, заключенное в его многочисленных лекциях, послужит не одному поколению студентов, стремящихся к познанию Бога, и привьет им интерес и любовь к Священному Писанию.

13 июля, 2020

Коллектив Института перевода Библии с большой печалью воспринял весть о кончине нашего большого друга, попечителя и коллеги – литературоведа, культуролога, востоковеда, переводчика, писателя, заслуженного деятеля науки РСФСР академика Евгения Петровича Челышева.

Знакомство сотрудников Института с Евгением Петровичем 29 лет тому назад (1991 г.) было знаковым и решающим событием. Он был тем человеком, который откликнулся на обращение основателя Института перевода Библии д-ра Борислава Араповича и принял на себя смелость поддержать такую, на его взгляд, важную и перспективную задачу для российской науки и общества в целом, как перевод Библии. Эта задача в тот момент времени еще не вписывалась в многолетние антирелигиозные установки в науке...

11 июля, 2020

Мероприятие было организовано Институтом перевода Библии и проходило с 7 по 11 июля на платформе Zoom. В нем участвовали носители тувинского, алтайского и гагаузского языков. За это время участники научились работать с программой по монтажу видеороликов Vegas movie studio, овладели навыками работы в Photoshop, а также обменялись существующим опытом по созданию роликов.