articles-08-99
С. Аксенов
Обычно апробация проходит в естественных условиях и не требует специальной подготовки слушателей. Белуджи, расположившись за дастарханом во время традиционных чаепитий, с удовольствием слушают гостя-рассказчика. Замечания слушателей в ходе чтения имеют особое значение, так как оценка понятности текста в этой ситуации не является субъективной — окончательное суждение о качестве перевода принимается большинством голосов...
articles-2-99
С. Аксенов
Переводы библейских текстов, осуществляемые Институтом перевода Библии, особенно важны для бесписьменных языков. Известно, что язык существует как структура в коллективном сознании народа или общества, в сознании каждого его члена и реализуется во множестве устных и письменных текстов. Таким образом, каждый новый текст обогащает язык и расширяет границы языкового, а следовательно, и культурного мира человека, особенно если это текст универсального характера. Именно таким текстом является Библия, поскольку в ее книгах отражены и духовный мир, и мир природы, и жизнь человека, а также психологические и нравственные модели поведения в конкретных ситуациях и многое другое.
articles-05-99
М. Алексеев
Рутульцы – один из народов Дагестана (по переписи 1989 года – менее 20 тыс. чел.). Этот народ имеет богатую историю. Так, слово «Рутул» (название селения, к которому восходит и название народа) встречается в памятниках с XV в. В рутульских селениях нередко можно встретить древние арабские надписи X–XI вв.