October 23, 2015

IBT has recently published an illustrated edition of “Bible Stories” in the Dungan language, spoken primarily in Kyrgyzstan, Uzbekistan, Kazakhstan and China. This book is a short version of IBT’s beloved Children’s Bible that introduces readers to 58 stories from the Old and New Testament.

October 16, 2015

IBT has already had a significant amount of experience translating the Scriptures into languages with no writing system of their own or with a writing system that was only recently created for the language.  For example, IBT published the Gospel of Luke and the book of Proverbs in the Bezhta language of Dagestan in 2000 and 2005, respectively. Another related language has now been added to this list, after almost two decades of work: the Andi language.

May 28, 2015

IBT has published a new book containing the first-ever translation of the Old Testament books of Jonah, Ruth and Esther in the Ingush language of the North Caucasus. Ingush is spoken as a mother tongue by more than 300,000 people in the Russian Republic of Ingushetia, with a total of about a half million ethnic Ingush in the entire Russian Federation. It is closely related to the neighboring Chechen language.

May 13, 2015

IBT has released an audio recording of the book of Proverbs in the Kumyk language. The Kumyks are the largest Turkic people in the northern Caucasus region of Russia, with approximately 432,000 living in Dagestan and another 70,000 or so in other parts of Russia.

April 27, 2015

IBT has published the book of Proverbs in Dungan, a language closely related to Mandarin Chinese with influence from Arabic, Persian, Russian, Kyrgyz and other languages. About 110,000 Dungans live in Kyrgyzstan, Kazakhstan and Uzbekistan, with up to 10 million more in China. While Dungans in China use the standard Chinese writing system, since the 1920s Dungans in Central Asia have used a separate orthography, which was converted to Cyrillic letters in the early 1950s.