Support us now!

The Institute for Bible Translation Russia/CIS is a non-profit organization financed through contributions from individuals, sponsoring organizations and foundations. By clicking on the "Contribute" button in the main menu, you can easily make a one-time or regular (monthly) donation, that will support our Bible translation projects.

30th anniversary of IBT in Russia

In 2025 IBT celebrates the 30th anniversary of its work in Russia. The anniversary celebration was held as part of an international conference called "Linguistic Forum 2025: Bible Translation as a Means of Language Preservation and Development. Traditions and New Approaches," organized by IBT and the Institute of Linguistics (RAS).  Read more

summer-2025-newsletter-yakut-project

Summer 2025 Newsletter on the Yakut project

Olga is an Evangelical Christian from the newly formed Yakut Scripture Engagement (SE) team. Since the first seminar on Scripture Engagement in Turkey in March 2024, she has been engaged in this completely new kind of IBT activity with great inspiration and inexhaustible imagination, perhaps greater than in any other IBT project. “I want to share my personal experience,” Olga started her story at another SE seminar, this time in Moscow. "I remember how once we were sitting in the church, and some words in the Yakut language were displayed on the screen. And I remember this moment very clearly: these Yakut words went straight to my heart, not to my eyes and not to my brain...

jonah-in-four-romani-languages

IBT continues to publish books in four dialects of the Romani (Gypsy) language — Vlax, Servi, Crimean, and Lovari. Recently, an illustrated edition of the Book of Jonah was released in these languages. Earlier in 2024, this translation was published as part of the volume Genesis, Ruth, Jonah in these dialects. Additionally, the translations into Romani dialects in each of the four editions are supplemented with parallel Russian text (NRT— a modern Russian translation), which will be helpful for those unaccustomed to reading in their native language...

ecclesiastes-in-yakut

The Institute for Bible Translation has published the book of Ecclesiastes, or “The Preacher”, in the Sakha/Yakut language. The publication is introduced by a preface written by Orthodox Archbishop Roman of Yakutsk, in which he congratulates the readers on the publication of this book and notes that, despite the book’s apparent pessimism, it will help readers to understand their lives more deeply. 

webinar-on-the-book-of-jeremiah

On April 7-10, IBT held a webinar on the book of Jeremiah. It was led by IBT's translation consultant, biblical scholar Dr Andrei Desnitsky. The webinar was attended by representatives of IBT's Abaza, Balkar, Chamalal, Kalmyk, Kabardian, Karachay, Khakas, Ossetic and Yakut projects, as well as partner organisations working on OT translation into Kyrgyz, Modvin-Erzya and Tajik.