psalms-in-nogai
IBT has released a new edition, the Zabur (Psalter) in the Nogai language. Previously published by IBT in this language were the books of Ruth, Esther and Jonah (2005), the New Testament (2011), Genesis (2016), Gospel Parables (2016), Proverbs (2017), the Pentateuch (2023), and the Children’s Bible (2025).
The Nogai language belongs to the Kipchak group of Turkic languages. The Nogais are settled over a wide area in the North Caucasus and the Southern Volga region of Russia. According to the 2021 census, over 109,000 people speak Nogai...
kalmyk-audio-recording-of-genesis-and-exodus
Audio versions of the Old Testament books of Genesis and Exodus in the Kalmyk language have been recorded at the office of the Institute for Bible Translation (IBT) in Moscow. The project brought together Sandzhi Pursyakov, Honored Artist of the Republic of Kalmykia, and Elistina Shinyakaeva, one of IBT’s Kalmyk Bible translation team members. The two alternated in the roles of narrator and text editor.
genesis-in-khakas
IBT has published the book of Genesis in the Khakas language of south Siberia. This first book of the Old Testament includes key biblical narratives, including the creation of the world, Adam and Eve, Noah’s Flood, the Patriarchs, Sodom and Gomorrah, and Joseph and his brothers. The 500-copy print run features the Russian Synodal translation side by side with the Khakas text and includes maps of the ancient Near East.
The Khakas (who call themselves the Tadhar) number about 61,400 according to the 2021 census of Russia and live primarily in the Republic of Khakassia, Krasnoyarsk Krai and the Republic of Tuva...
genesis-in-the-abaza-language
The Institute for Bible Translation (IBT) has released a new edition — the book of Genesis in the Abaza language of the NW Caucasus. The edition was published as a diglot with a parallel Russian text, as well as maps. The print run was 300 copies.
Genesis is the first book of the Old Testament and the opening book of the biblical canon. It presents key narratives of fundamental importance to all Abrahamic religions: the creation of the world, the story of Adam and Eve, the account of Noah and the great flood, the life of Abraham and his willingness to sacrifice his son, the stories of Sodom and Gomorrah, Joseph and his brothers, and others...
in-memory-of-marianne-beerle-moor
With immeasurable sorrow, the Institute for Bible Translation announces that on May 27, 2026, Dr. Marianne Beerle-Moor passed away at the age of 82 following an accident in Zürich. Marianne was a linguist who studied the cultures and languages of the Caucasus (specializing in the Lezgi language) and a biblical scholar. Her work made an invaluable contribution to Bible translation into the many languages of Russia and the surrounding countries...
ruth-and-jonah-in-kaitag
IBT has published the books of Ruth and Jonah in the Kaitag language of Dagestan. These editions continue a series of translations produced via the oral translation method in Tsudakhar and Agul. Kaitag belongs to the Dargin group of the Nakh-Daghestanian language family. It has an estimated 33,000 to 40,000 speakers. The language is primarily used in the Kaitag, Derbent, and Kayakent districts of Dagestan, as well as in other regions of Russia and abroad (notably in Turkey)...
genesis-in-the-lak-language
The Institute for Bible Translation (IBT) has released the first-ever translation of the book of Genesis in the Lak language. This is the first book of the Old Testament and the Pentateuch (Tawrat)and contains key narratives common to all three Abrahamic religions: the creation of the world, the story of Adam and Eve, the account of Noah and the great flood, the lives of the Patriarchs, the destruction of Sodom and Gomorrah, and others.
ruth-and-jonah-in-aghul
The Institute for Bible Translation (IBT) has published the Old Testament books of Ruth and Jonah in the Aghul language. These publications continue a series of new translations carried out using oral translation methodology, the key feature of which is that the entire process — from initial drafting to final checking and approval of the text — is carried out orally. Books translated using this method have already been published in the Tsudakhar language...
spring-2026-newsletter
In the village of Archib, the ancestral home of the Archi people, only three families remained for the winter of 2024-25, and even they are planning to move to Makhachkala for the winter months. The village is so remote that staying there for the winter, especially for the elderly, is simply too risky. In an emergency, one could find oneself without necessary help. From Makhachkala to the village of Kuppa, where IBT seminars on oral Bible translation have been held for two years in a row, it is a two-hour and fifteen-minute drive.
selections-daniel-karachay-language
The Institute for Bible Translation (IBT) has released a new publication — the book of Daniel (chapters 1–6) in the Karachay language. The Karachay text is given with a parallel Russian and English translation on each page. This is the second Old Testament portion published as part of IBT's Bible translation project into Karachay, following the 2022 edition of the book of Jonah.