Skip to main content

news-14102024

The Institute for Bible Translation has recently published the book of Psalms in the Lezgi language.

The Psalms are ancient Hebrew hymns that express the various emotional experiences of believers, including joy, sorrow, and hope. The Psalter has long been regarded as a source of inspiration for prayer by people from different ethnic and religious backgrounds, and has exerted a significant influence on poets and writers throughout the ages.
The present edition has been printed in the Lezgi language, which is spoken by one of the indigenous ethnic groups of the North Caucasus. This language is part of the Nakh-Dagestani language group and is predominantly spoken in southern Dagestan and northern Azerbaijan...

news-23092024

The Institute for Bible Translation has recently published the book of Ecclesiastes in the Gagauz language. Gagauz belongs to the Oghuz subgroup of Turkic languages and is spoken by about 180,000 people living mainly in the Autonomous Territorial Unit of Gagauzia within the Republic of Moldova, where it is one of the official languages along with Moldovan and Russian.

This is the first-ever translation of Ecclesiastes into Gagauz. The translation team included translator Petri Çebotari (Gagauz writer, scholar and compiler of the Gagauz-Russian-Romanian dictionary) and philological editor Dr. Ivanna Bankova. The project also involved biblical scholars who carefully checked the translation against the original Hebrew text and testers who ensured that it was understood by different groups of readers...

news-20092024

The Institute for Bible Translation has released a new edition of “Bible Stories”, this time  in the Kabardian language of the North Caucasus. The book is a short version of IBT’s popular Children’s Bible. The collection includes 58 stories that cover the main events, themes, and characters from both the Old and New Testament. The book aims to introduce readers to the world of the Bible and spark their interest in the Holy Scriptures. Each story is accompanied by a colorful illustration, which helps to engage readers and make the reading experience more enjoyable.  The text is presented parallel to the Russian text of the same stories, since most Kabardians are bilingual with Russian as their second language...

news-06092024

The Institute for Bible Translation (IBT) and the Bible Society in Russia (BSR) have published the result of their joint work - the first-ever complete translation of the Bible into the Buryat language. The book was published with the stamp of approval of the Institute of Linguistics of the Russian Academy of Sciences.

The Buryat Bible is the 10th full Bible in the languages of the indigenous peoples of Russia, coming after the translations into Russian, Chuvash, Tuvan, Chechen, Udmurt, Tatar, Crimean Tatar, Ossetic and Bashkir. The Buryat language, whose speakers number about 307,000, is now among the 10% or so of the world’s languages that have a complete translation of the Holy Scriptures. Currently, the Bible has been fully translated into 757 of the approximately 7,000 languages in the world...

news-27042024

The Digor variant of the Ossetic language is predominantly spoken by Ossetians from the western region of North Ossetia, specifically the Digor Valley and the Mozdok region. It is also spoken by Digors residing in Vladikavkaz and the eastern part of Kabardino-Balkaria, with the total number of speakers estimated at around 100,000.

The Digor community has an established literary tradition  with newspapers such as “Digory Hubartt” and “Irf” being published. A Digor-Russian dictionary has also been published, and a Digor drama theater is operational. The Constitution of the Republic of North Ossetia-Alania recognizes both the Iron and Digor dialects of Ossetic as official languages in the region...

news-13022024

IBT has published a new edition of Bible Stories in the Lak language. This publication joins a series of previous translations, including the Gospel of Mark (1996), Gospel of Luke (2002, 2012), Gospel of Matthew (2016), Gospel of Luke and Acts (2019), and Gospel Parables (2020), all of which are available on the IBT website in the e-publications section.

Bible Stories is a collection of 58 narrative passages recounting the major events described in the Old and New Testament, from the creation of the world to Revelation. The book is a condensed version of the popular "Children's Bible" that IBT has been publishing in various languages for many years...

news-07022024

IBT has released the second edition of the Children's Bible in Tatar. This new edition has been carefully aligned with the text of the complete Bible in Tatar, published in 2015. The first edition of the Children's Bible has already become a rare find and over the past 12 years a new generation of young readers has emerged.

The Children's Bible is a collection of 250 Bible stories that recount the events described in the Old and New Testament, from the creation of the world to Revelation. This book contains retellings and direct quotations of selected biblical texts, ensuring a comprehensive understanding of these important events. To further engage young readers, each story is accompanied by a bright colour illustration that bring the stories to life...

news-06022024

he Crimean Tatars are a Turkic people, belonging to the indigenous population of the Crimean Peninsula. Their number in Russia according to the 2020 census is about 260,000.

The IBT Crimean Tatar Bible translation project was launched in the early 1990s. As part of this project, the following books were published: Gospel of Luke / Gospel of John / Acts / James (1996); Stories about Jesus Christ (2002); Prophets (2005); the Gospel of Matthew (2006); Wisdom of Solomon (2007); the Fourth Gospel and Acts (2008); Genesis, Exodus, Deuteronomy (2009); Psalms (2011). Finally, in 2016, the complete Bible was published under the name Mukaddes Kitab...

news-17012024

IBT released two editions in the Abkhaz language: the Book of the Jonah and "Gospel Parables".

The Abkhaz are the indigenous population of Abkhazia (122 2000 people, census 2011). According to the 2020 census 8,177 Abkhaz live in Russia. The Abkhaz language belongs to the Abkhaz-Adyg language family.

The book of Jonah has profound symbolic meaning. This short dramatic story of an Old Testament prophet who spent three days inside a large fish relates essential truths about human existence before God. This story applies equally to the prophet Jonah, individually to every human being, and collectively to the entire human race, and it raises such important issues as disobedience to God, repentance, and God's mercy...

news-26102023

IBT has published a translation of the Gospel of Luke and the book of Acts in the Abaza language. According to the 2020 census, there are 43,793 Abazas in Russia. The Abaza language belongs to  the Abkhaz-Adyghe family of North Caucasian languages. The original homeland of the Abazas is Abkhazia, from where they migrated to the northern slopes of the Caucasus range in the XIII-XIV centuries A.D.  Most Abazas now live in the Abaza district of the Karachai-Cherkess Republic of the Russian Federation and in its capital city, Cherkessk.

Correspondence

  •   Institute for Bible Translation
    PO Box 360
    101000 Moscow, Russia
  •   +7 (495) 956-6446
  •   +7 (495) 956-6439
  •   ibt_inform@ibt.org.ru