Undefined

Dear friends of IBT Russia,

An electronic donation system is now available on our website. By clicking on the "Contribute" button in the main menu, you can easily make a one-time or regular (monthly) donation using your debit or credit card. The donated funds will support our Bible translation projects.

Population:               912,090
Language family:      Northeast Caucasian
Region:                       Central Dagestan, Northern Caucasus  
Capital:                       Makhachkala
Religion:                     Sunni Muslim
Bible portions to date: John (1979), Mark (1996), Luke/Acts (2000), Proverbs (2005, 2007), NT (2008), Genesis (2011), Ruth/Esther/Jonah (2017), 1-2 Samuel/1-2 Kings (2021), Daniel (2023).

NT translation: New Testament was published in 2008. In 2025 we plan to start the revision of the NT.
OT translation: We are planning to publish the whole Pentateuch in 2025.

 

Your donation of 20 USD will allow us to print and deliver to the reader 5 copies of Pentateuch in the Avar language.

The IBT Nenets Bible translation team is working in Salekhard on the Yamal Peninsula. The New and Old Testaments are also being translated. Theological editor and coordinator EunSub Song has lived in the area for over 20 years and is the driving force behind the project. She learned the Nenets language, passed a Russian language exam and got a long-term residence permit. This was thanks to Archbishop Nikolai of Salekhard and Novo-Urengoy, who invited EunSub to join the diocese. EunSub takes part in the education work at the Chum Chapel during the annual holiday of the indigenous peoples of the North – Reindeer Herder's Day. She gives out Nenets publications from the IBT and talks to readers. They said the texts are easy to read and understand...

Your donation of 20 USD will help us to print and deliver to the readers 5 copies of the Four Gospels and Acts in the Nenets language.

 

According to one authoritative estimate, there are up to 200,000 people in Russia who cannot hear and up to 13 million who are hard of hearing. The latter are either Russian speakers or bilingual (that is, they speak both Russian and RSL), but for the part of the population that is completely deaf from birth, the Russian language is not their mother tongue. In fact, Russian is a separate subject of study for them, similar to a foreign language. In their everyday life these people use RSL as their natural language. Reading the Bible in Russian causes significant difficulties for this group, and there is still no Orthodox Church translation of even a single book of the Bible into RSL. So it is no wonder that the majority of deaf people are far from the Russian Orthodox Church, or from any Christian confession, for that matter...

Your donation will help the Russian Sign Language Bible translation project to be continued in 2023.