Whenever translators work on the book of Proverbs, they quite often discover parallels between the ancient proverbs and those in their own language. The Dungan language was no exception. F. Mashinkhayeva, who was involved in the IBT Dungan Bible translation project, spent many years collecting language material in her home village of Irdyk in the Issyk-Kul Oblast. The book Proverbs and Wise Sayings in the Dungan Language, now published by the Institute for Bible Translation, consists primarily of this collected material. But it also includes the material earlier collected by other authors and published under the following titles: Dungan Proverbs and Wise Sayings (compiled by H. Laakhynov, Bishkek, 1998); Dungan Proverbs, Wise Sayings and Riddles (compiled by R. Y. Yusurov, Frunze, 1984); Essays on Dungan Folklore (compiled by M. D. Savurov and M. M. Savurov, Tashkent, 2015).
At different times and in different places people face similar issues. The notions of good and evil do not have any particular nationality, and genuine wisdom does not age with time. This is the reason why so many peoples value proverbial sayings. We can suppose that some of the sayings found in the Proverbs and Wise Sayings were brought to the Dungans by travelling preachers who for centuries have been traversing the vast expanses of Asia telling stories about the ancient prophets, such as King Solomon himself. We will probably never know for sure, but what we do know is that the ancient wisdom found in the Dungan proverbs still carries weight today both in their lives and in the lives of their neighbors.
It is IBT’s hope that this publication will help Dungan readers become more closely acquainted with their own literary traditions.
IBT continues its work of translating the Holy Scriptures into the Dungan language. The illustrated Prophets series, which tells the stories of many prophets found in the Bible, is being prepared for publication. The first book in this series, a book about the prophet Noah, has already been published. This will soon followed by books about Abraham, Joseph and Moses.
IBT Russia/CIS is a non-profit organization financed through contributions from individuals, sponsoring organizations and foundations.
You can donate to IBT:
Through: AO UniCredit Bank, Moscow
SWIFT: IMBKRUMM
In favour of: Institute for Bible Translation
Address: 119334, Russia, Moscow, Andreevskaya nab. 2
TIN (INN) 7736231521
9-digit Bank identification code in Russian banking system: 044525545
Account no. (IBAN):
634261 USD 4020 02 001 or 40703840700010142881
634261 EUR 4020 02 001 or 40703978700010366720
634261 GBP 4020 02 001 or 40703826600010366723
Through: NOSTRO ACCOUNTS OF AO UNICREDIT BANK, MOSCOW:
USD JPMORGAN CHASE BANK N.A., NEW YORK SWIFT CODE: CHASUS33
EUR UNICREDIT BANK AG (HYPOVEREINSBANK) , MUNICH SWIFT CODE: HYVEDEMM
EUR UNICREDIT BANK AUSTRIA AG, VIENNA SWIFT CODE: BKAUATWW
EUR UNICREDIT S.P.A., MILANO SWIFT CODE: UNCRITMM
GBP THE ROYAL BANK OF SCOTLAND PLC, LONDON SWIFT CODE: RBOSGB2L
Important! In the field "designation" write "CHARITY DONATION"
For more information address IBT
You may sign up to receive our Russia/CIS monthly English newsletter here