![](/sites/default/files/styles/medium/public/Krd_emb_styles_medium.jpg.webp?itok=PaJWf_Bh)
Die folgende Geschichte ereignete sich im Jahr 2002, als das Neue Testament auf Kurmandschi verteilt wurde. Ich war zu dieser Zeit in Nowosibirsk und traf dort einen Mann, den ich zuletzt 1978 gesehen hatte. Damals hatte er mich beleidigt und mich einen Betrüger und Verräter unseres Volkes genannt. Aber vielleicht sollte ich zur Verdeutlichung noch einmal ganz von vorne anfangen.
Die ersten 22 Jahre meines Lebens war ich ein Heide (im wahrsten Sinne des Wortes). Aber ich war auf der Suche nach Gott. Ich war auf der Suche nach dem Gott, der Menschen von den Toten zu neuem Leben erwecken kann. Meine Eltern konnten meine Fragen nicht beantworten. Alle meine Verwandten starben, einer nach dem anderen. Und dann traf ich eines Tages einen Mann, einen Armenier (ich lebte damals noch in Armenien), der mich fragte: "Warum bist du so unzufrieden mit deinem Leben?" Ich antwortete: "Wir werden alle sterben. Warum ist die Welt so geschaffen, dass der Mensch geboren wird, nur um schliesslich zu sterben? Sie sagen, es gebe einen Gott. Aber wer ist dieser Gott? Ich möchte ihm so gerne begegnen und ihm Fragen stellen. Es ist normal, dass Sünder für ihren Ungehorsam sterben müssen. Aber was soll ich persönlich tun, um nicht sterben zu müssen?" Und dieser Armenier erzählte mir zum ersten Mal von Christus. Das war im Jahr 1973. Ich fragte ihn: "Wer ist dieser Christus? Ist er ein Mensch oder ein Engel, oder wer ist er?" Der Mann begann, es mir anhand seiner Bibel zu erklären. Ich sah, dass alles auf Armenisch geschrieben war, und so fragte ich ihn: "Ist Christus der Gott der Armenier?" Er sagte: "Nein, er ist nicht der Gott der Armenier; dieses Buch ist aus dem Hebräischen übersetzt."
![](/sites/default/files/styles/medium/public/Kurshish_manuscript_pagespead_emb_styles_medium.jpg.webp?itok=M85wrTi6)
Dann begann ich zu beten: "Herr! Du siehst, wie die Leute es missverstehen. Sie denken, ich hätte dieses Manuskript selbst geschrieben. Gib mir Dein Buch in meiner eigenen Sprache!" Die Zeit verging, und wir trafen uns mit einem Vertreter von IBT. Ich zeigte ihm meine Übersetzung von Matthäus, Kapitel 7, und fragte ihn, ob er für mich eine Bibel auf Kurdisch finden könnte. Er las meine Übersetzung, kam zu mir zurück und sagte: "Nein, es gibt kein solches Buch auf Kurdisch, aber wenn du möchtest – der Gründer des IBT, Borislav Arapovich, würde sich gerne mit dir treffen." So begann meine Arbeit an der Übersetzung. Das Neue Testament der Kurmandschi wurde erstmals im Jahr 2000 veröffentlicht, und es gibt keine Exemplare mehr von diesen Neuen Testamenten. Sie sind alle ausverkauft.
![](/sites/default/files/styles/medium/public/Kurdush_NT_pages_emb_styles_medium.jpg.webp?itok=v-RD-Jj8)
Wir unterhielten uns, und ich wollte gerade gehen, mit meinen Zugtickets in der Hand, aber er hielt mich auf: "Warte, warte. Erinnerst du dich, wie ich dich, deine Frau und alle deine Verwandten beleidigt habe? Jetzt bete für mich, damit mir meine Sünden vergeben werden." Er kniete nieder, wir beteten, und er rief unter Tränen aus: "Herr Jesus Christus, vergib mir!" Er hatte mir einmal gesagt, dass Jesus keiner von uns sei, dass er ein Feind der Kurden sei, aber jetzt wurde ihm offenbart, wer Christus ist, und er wandte sich ihm im Gebet zu. Ich ging, und kurz nach meiner Rückkehr rief mich seine Nichte an, um mir mitzuteilen, dass ihr Onkel drei Tage nach unserem Treffen in die Ewigkeit gegangen war.
Die kurdischen Gläubigen, die immer noch das Neue Testament auf Kurmandschi und das Alte Testament auf Armenisch lesen, warten auf eine vollständige Bibel in unserer eigenen Sprache, weil es im Armenischen Wörter gibt, die sie nicht verstehen. Die Armenier glaubten anfangs nicht, dass die kurdische Übersetzung von guter Qualität sei. Sie dachten, ich hätte eine schnelle Übersetzung aus dem Armenischen angefertigt und nicht aus den Sprachen der Bibel, Griechisch und Hebräisch. Einmal lud ein armenischer Pastor einer evangelischen Gemeinde drei andere Pastoren ein und sie testeten meine Übersetzung. Sie wählten Passagen aus der Heiligen Schrift aus und baten mich, sie Wort für Wort aus dem Kurdischen ins Armenische zu übersetzen. Ich übersetzte alles, sie sahen sich an und fassten zusammen: "Deine kurdische Übersetzung ist richtig, während unsere armenische Übersetzung an diesen Stellen Fehler hat. Das Bibelstudium in kirchlichen Gruppen hat gezeigt, dass viele Stellen in der armenischen Bibel unverständlich sind, weil die armenische Übersetzung in einer älteren Form der Sprache verfasst wurde und ziemlich veraltet ist. Bei der Kurmandschi-Übersetzung hingegen haben wir von Anfang an auf eine zeitgemässe Sprache geachtet, die verständlich ist, sofern der Sinn richtig vermittelt wird. Wenn die Sätze in der Muttersprache verfasst sind, öffnet das die Menschen. Jetzt, wo wir die Bibel fertiggestellt haben, sind die Menschen begierig darauf, sie veröffentlicht zu sehen. Sie lesen die Übersetzung in klarem Kurmandschi gerne. Und jeden Tag nimmt die Zahl der an Christus gläubigen Kurden zu."
Die Publikation einer kurdischen Bibel kostet 25 CHF. Vielen Dank für Ihre Unterstützung.
Konto/ Zahlbar an:
CH54 0070 0111 8000 5298 6
Ev.ref. Kirchgemeinde Zürich-Hirzenbach
Altwiesenstrasse 170, 8051 Zürich
Zusätzliche Informationen Russland
Bankverbindungen für Spenden
Via: UNICREDIT Bank ZAO, Moscow
SWIFT: IMBKRUMM
Zu Gunsten des Instituts für Bibelübersetzung
Address: 119334, Russia, Moscow, Andreevskaya nab. 2
TIN (INN) 7736231521
Neunstelliger Bankidetificationskod im russischen Banksystem: 044525545
Konto Nr. (IBAN):
634261 USD 4020 02 001 oder 40703840700010142881
634261 EUR 4020 02 001 oder 40703978700010366720
634261 GBP 4020 02 001 oder 40703826600010366723
Via: NOSTRO ACCOUNTS OF AO UNICREDIT BANK, MOSCOW:
Through: NOSTRO ACCOUNTS OF AO UNICREDIT BANK, MOSCOW:
USD JPMORGAN CHASE BANK N.A., NEW YORK SWIFT CODE: CHASUS33
EUR UNICREDIT BANK AG (HYPOVEREINSBANK) , MUNICH SWIFT CODE: HYVEDEMM
EUR UNICREDIT BANK AUSTRIA AG, VIENNA SWIFT CODE: BKAUATWW
EUR UNICREDIT S.P.A., MILANO SWIFT CODE: UNCRITMM
GBP THE ROYAL BANK OF SCOTLAND PLC, LONDON SWIFT CODE: RBOSGB2L
Wichtig! Im Feld "Zweck" muss die Bemerkung "Charity donation" stehen.
Für weitere Informationen wenden Sie sich direkt an IBUe