newsletter-300519
newsletter-010319
newsletter-011218
newsletter-010918
newsletter-010618
newsletter-020318
This is how Elisha (we’ll use this Biblical pseudonym for him) started the story of how he joined one of the Bible translation projects in the Caucasus. In our conversation, Elisha struck me as very eager to help, but equally reluctant to talk. His affability struggled with his firm determination to remain incognito, and only after my assurance that his name would not be revealed did Elisha start speaking at ease. His words proved to be a heartfelt testimony to the sense of responsibility and generosity so typical of the Caucasian cultures. During our half-hour interview, I was a total stranger who needed Elisha’s help, and he showed himself to be a most hospitable host who introduced me to the very best of his culture...
newsletter-051217
newsletter-010917
newsletter-070617
newsletter-060317
The birth of the Gospel in the Chukchi language
These words were spoken on the local TV newsbroadcast in Anadyr, the capital of Chukotka. But these simple words of a short TV report do not give us the full picture of what strenuous creative efforts and what intellectual agony the task demanded. It does not show how many months and years first the translation and then the revision of a relatively small text of the Gospel of Luke actually required.