Die Bücher Samuel und Könige in kumykischer Sprache
5. März 2020
Книги Царств на кумыкском яз..
Kumyk Bible app

Das Institut für Bibelübersetzung (IBT) hat unlängst die Übersetzung von Könige 1-4 (im westl. Kanon Samuel 1-2 und Könige 1-2)  in kumykischer Sprache publiziert. Kumykisch ist die Sprache des grössten turksprachlichen Volkes im Nordkaukasus, das in der kumyikschen Ebene und in den Vorgebirgen Dagestans siedelt. Es zählt ungefähr 500.000 Seelen (Volkszählung 2010).

Die Bücher Könige 1-4, wie sie in der russischen und griechischen Tradition heissen, bzw. Samuel 1-2 und Könige 1-2 in der westlichen Tradition gehören zu den historischen Büchern des Alten Testaments. Sie berichten von der Geschichte des jüdischen Volkes von der Geburt des Propheten Samuel bis zu den letzten Jahren der Existenz Judäas als Staat. Diese Bücher erzählen die Geschichte Israels im Zusammenhang mit der Treue des jüdischen Volkes zum Bund mit Gott, erklären die Gründe der Zerstörung von Jerusalem 587 v.Chr. und das babylonische Exil.

as Buch wurde herausgegeben unter dem Label des Institut für Sprachwissenschaft der Akademie der Wissenschaften. Im Verlaufe der Vorbereitungen hat das IBT aktiv mit dem Tsadasy-Institut für Sprache, Literatur und Künste der dagestanischen Filiale der Akademie der Wissenschaften Russlands zusammengearbeitet. Die Fachrezensenten loben die ausgezeichnete Übersetzung, die Erhaltung des antiken Kolorits, die genauen Entsprechungen von Termini und Realien. Sie betonen, dass die Leser hier hochinteressante Details über die kulturelle Vielfalt des alten Orients kennenlernen.

Bisher hat das IBT in kumykischer Sprache Einzelausgaben des Markus-Evangeliums (1996) und des Lukas-Evangeliums (2001), das vollständige Neue Testament (2007), die Genesis, das Buch der Sprüche (2009), die Gleichnisse des Lukas-Evangeliums (2016), die Psalmen (2016) und das Buch Hiob (2018) herausgegeben. Die Bücher Samuel und Könige sind die fünfte AT-Übersetzung, die das IBT auf dem Weg zur vollständigen kumykischen Bibel publiziert hat.

Die Arbeit am Kumykisch-Projekt wird fortgesetzt mit der Übersetzung der noch fehlenden Bücher des Alten Testaments. Für 2021 ist die Publikation des Pentateuch vorgesehen.

Die digitalisierte Version finden Sie auf der IBT-Webseite. Besitzer eines Smartphones können die kumykischen Bibel-Apps neu auch von Google Play und AppStore herunterladen.

Schlagwörter: