Nicht definiert
11. November 2020

Das Institut für Bibelübersetzung IBT hat eine neuartige Form von zweisprachigen Editionen (Diglotten) herausgegeben. Anstelle der bisherigen Gegenüberstellung einer Zielsprache und des Russischen, wurden diesmal zwei nahe verwandte Sprachen in einem Band vereinigt. Das ist das Resultat der Zusammenarbeit von zwei Projekten, die sich dafür zu einem Makroprojekt zusammenschlossen...

11. Juli 2020

Im Juli hat das Institut für Bibelübersetzung IBT ein Webinar ("Web-Seminar") zur Edition von Bibel-Videos durchgeführt. Dieses fand statt vom 7.-11.7.20 auf der Zoom-Plattform. Es nahmen daran Sprecher der tuwinischen, der altaischen (beide Südsibirien) und der gagausischen (Republik Moldau) Sprache teil. Die Teilnehmer erlernten dabei den Umgang mit dem Programm Vegas movie studio zur Montage von Videos und erwarben praktische Kenntnisse von Photoshop. Ausserdem konnten sie sich austauschen über die bereits gemachten Erfahrungen mit der Videoproduktion.

30. Juni 2020

Die Tsachuren sind eines der indigenen Völker des Kaukasus und haben ihre historischen Wurzeln in Südost-Dagestan (Volkszählung 2010: 12.769 Personen) und in Nordwest-Aserbaidschan (2009: 12.300 Personen). Sie sprechen die tsachurische Sprache, die zur lesginischen Untergruppe der nordkaukasischen Sprachen gehört. Sie bekennen sich traditionell zum sunnitischen Islam.

22. Juni 2020

Der Coronavirus hat auch vor dem Institut für Bibelübersetzung IBT nicht Halt gemacht. Das schon lange geplante Praxis-Seminar zu den Kleinen Propheten musste kurzfristig auf ein Webinar, also ein online-Fernseminar auf der Plattform Zoom umgerüstet werden. Allerdings hatte das für einige Teilnehmende auch Vorteile, vorallem für diejenigen die gleichzeit universitäre Aufgaben haben und im Examen-Monat Juni nicht so leicht abkömmlich sind. Organisatorisch anspruchsvoll war dieses Webinar dennoch, nur schon weil die Teilnehmenden über sehr viele Zeitzonen verstreut leben, von den USA bis nach Jakutien.