David Clark wird für seine vieljährige Arbeit für die Übersetzung der Bibel gewürdigt
11. Dezember 2019
Yakut Bible translation

Im Oktober 2019 wurde in Jakutsk, anlässlich der Präsentation des Buches Jona in jakutischer Sprache, Dr. David Clark, Konsultant für die jakutischen Übersetzungen des Neuen Testaments, der Psalmen und des Buches der Sprüche, für seinen vieljährigen Einsatz für die Übersetzung der Bibel in die jakutische Sprache gewürdigt. Roman, Erzbischof von Jakutsk und Lensk, verlieh David Clark (in Abwesenheit) die Medaille des Priestermärtyrers Evgenij Zernov II. Stufe. Inzwischen ist die Auszeichnung in England angekommen und David schickt uns seine Fotografie mit typisch bescheidenem  Kommentar: "Diese Auszeichnung ist eine Ehrung für das ganze Institut für Bibelübersetzung, nicht speziell für mich. Viele meiner Kollegen haben bedeutende Arbeit geleistet und in vielen Fällen viel länger als ich".

Dr. David Clark ist ein Gelehrter und Praktiker , der sein Leben der Arbeit unter Minderheitenvölkern in allen Weltregionen gewidmet hat. Er hat Generationen von Bibelübersetzern beeinflusst mit seinem Werk. Seine Forschungstätigkeit begann mit deskriptiver Linguistik in Westafrika in den 60er Jahren und umschloss von da an während eines halben Jahrhunderts die Bibelübersetzung und das Sprachstudium in der ganzen Welt, einschließlich Indien, den Südpazifik, Ostasien, die ehemalige Sowjetunion und Europa - zumeist in Zusammenarbeit mit den United Bible Societies und mit dem Institut für Bibelübersetzung (IBT).

In seinen zahlreichen Arbeiten steht unermüdliche Aufmerksamkeit für die feinsten Details des biblischen Textes neben tiefem persönlichen Glauben an die Bedeutung der Bibel für das Leben jedes Christenmenschen, ja für jeden Menschen überhaupt, in welcher Sprache er auch spricht und welchen kulturellen Traditionen er auch verpflichtet ist.

Dr. David Clark kam 1988 erstmals nach Russland und arbeitete dann jahrzehntelang als Konsultant in verschiedenen Übersetzungsprojekten des IBT: Jakutisch, Chakassisch, Kalmykisch, Tschetschenisch, Tuwinisch und Gagausisch. Alle, die je mit David zusammenarbeiteten, hegen eine tiefe Verehrung für ihn, sowohl für ihn als Mensch als auch als Fachmann. Und bis heute schätzen sie seine oft langjährige Freundschaft.

Die Mitarbeiter des Instituts für Bibelübersetzung IBT freuen sich mit David zusammen über diese verdiente Auszeichnung und gratulieren ihm herzlich.

Schlagwörter: