The first book-length research in the Russian language devoted to the musical instruments used in ancient Near Eastern cultures.

32 papers presented at a conference held by IBT and the Russian Academy of Sciences in 1999 examining the role played by Bible translations in the literature and culture of various ethnic groups in the former Soviet Union.

IBT's first polyglot edition, also known as the Christmas polyglot edition. This beautifully illustrated book presents the Christmas story according to Luke in 80 languages that IBT has worked with in the former Soviet Union.

A collaborative effort between IBT Stockholm and scholars from the Russian Academy of Sciences in St. Petersburg. The Greek text is based on the UBS4/NA27 text.

The first Bible concordance was produced in Latin in 1244. The Greek version followed in 1300, and the Hebrew version in the 18th century. IBT Stockholm together with Light in the East and the British and Foreign Bible Society produced this Russian concordance to meet a felt need in the era before digital Bible texts made word studies fast and easy.