Über uns

Zielsetzung

Das Hauptanliegen des IBÜ (Institut für Bibelübersetzung) ist, die Bibel in die Sprachen der nichtslawischen Völker Russlands und der anderen Länder der Gemeinschaft unabhängiger Staaten (GUS) zu übersetzen und diese Übersetzungen zu veröffentlichen und zu verbreiten. Die 85 Millionen Angehörigen dieser nichtslawischen Völker stellen eine ungeheure Vielfalt an Sprachen (es sind deren mindestens 130) und Religionen (Christentum, Islam, Buddhismus, Schamanismus) dar. Einige dieser Völker zählen mehrere Millionen Angehörige; andere Sprachen werden nur von ein paar Tausend Menschen gesprochen. In einigen Sprachen gibt es eine lange literarische Tradition. In anderen Sprachen muss eine Schrift erst noch entwickelt werden.

Das Büro des IBÜ Russland/GUS in Moskau

Das Büro des IBÜ Russland/GUS befindet sich im Andrejewski-Kloster in Moskau direkt am Ufer der Moskwa und in der Nachbarschaft des neuen Gebäudes des Präsidiums der Russischen Akademie der Wissenschaften. Im Klostergebäude befindet sich auch der Lesesaal der Synodalen Bibliothek der russisch-orthodoxen Kirche. Das IBÜ ist eine gemeinnützige wissenschaftliche Organisation, die Mitarbeiterschaft gehört verschiedenen christlichen Konfessionen und Denominationen an.

Unsere Partner

Das IBÜ ist Mitglied des International Forum of Bible Agencies (IFOBA). In einigen Übersetzungsprojekten arbeitet das IBÜ mit anderen Bibelübersetzungsorganisationen zusammen, so mit den United Bible Societies, dem SIL International, und den Pioneer Bible Translators. In allen seinen Einsatzgebieten arbeitet das IBÜ mit den Kirchen und religiösen Organisationen aller christlichen Denominationen und mit den nationalen Bibelgesellschaften zusammen, ebenso mit wissenschaftlichen Institutionen und mit den staatlichen Behörden.

Bibelübersetzung

Das IBÜ strebt genaue und sinngetreue Übersetzungen an, die den modernen Leserinnen und Lesern die biblische Botschaft in ihrer eigenen Sprache vermitteln sollen. Das Büro des IBÜ in Moskau koordiniert die Arbeit der Teams in 65 Übersetzungsprojekten. Die Mitglieder eines Teams wohnen in der Regel in verschiedenen Städten und Ländern, treffen sich jedoch in bestimmten Phasen der Übersetzungsarbeit, um zusammen zu arbeiten. Neben der Koordination und der Verwaltung der Projekte führt das IBÜ auch Seminare für Übersetzerinnen und Exegeseprüfer durch. Normalerweise gibt es drei Seminare pro Jahr. Ausser den Bibeln und Bibelteilen gibt das IBÜ auch Kinderbibeln, biblische Nachschlagewerke und wissenschaftliches Material zu den verschiedenen Zielsprachen heraus.

Technische Unterstützung und Veröffentlichungen

Die Veröffentlichungen des IBÜ entsprechen qualitativ dem Buchinhalt und den Erwartungen der Leser. Das Büro in Moskau bereitet die übersetzten biblischen Texte für die Veröffentlichung vor. Es übernimmt den Satz, das Einfügen von Illustrationen und Landkarten und die Gestaltung des Einbandes. Darüber hinaus bietet das Moskauer Büro den Übersetzerinnen und Übersetzern vor Ort Unterstützung bei Hardware- und Softwareproblemen und bei Fragen der Schrift. Das IBÜ unterhält Kontakte zu Druckereien in Russland und in anderen Ländern.

 

Verteilung, Information und PR

Das IBÜ koordiniert die Verteilung der veröffentlichten Schriften in Zusammenarbeit mit Partnerorganisationen, d. h. mit Kirchen aller Denominationen, Bibliotheken, Institutionen des Bildungswesens und der Wissenschaft. Das IBÜ organisiert Präsentationen seiner Veröffentlichungen. Es gibt einen Rundbrief auf Englisch und auf Deutsch heraus und auf Russisch die „Nachrichten von der Bibelübersetzung“.

 

Finanzierung

Das IBÜ Russland/GUS ist eine gemeinnützige Organisation, die durch Spenden und Zuwendungen von Privaten, von Organisationen und Stiftungen finanziert wird. Leitung