The Uzbek Bible translation project is one of those projects where the full Bible, already translated and published (in 2016), is being actively incorporated into the life of local Christian communities and into Uzbek society at large. The Uzbek Bible app for smartphones holds the record for being the most downloaded IBT app for several years in a row. One of the project's translators, let’s call her Esther (she asked us not to use her real name since Uzbekistan is a Muslim country), gladly shared a few stories about her many years of work in the project and plans for the future.
“Uzbek Christian believers looked forward greatly to getting the full Bible. The attitude to the Bible varies among traditional Muslims, but the main thing that all of our readers noted, regardless of their religion, was that the translated text is very clear. One Uzbek scholar, who is a university professor and a traditional Muslim, even said, ‘This is one of the best translated books I’ve ever read in Uzbek.’ ...
“This was our toughest consultant checking session yet!” confessed Vitaly, IBT’s former director and still a consultant for a North Caucasian Scripture translation project which for safety reasons we were asked not to name. Let’s simply call it “the T-language”. Vitaly then shared some of the difficulties in the checking session and how most of them were overcome, leaving behind a sense of joy for a job well done by all the translation team members...
In December 2022 a new phase began in the life of the Institute for Bible Translation: Dr. Vitaly Voinov, IBT director since 2013, handed over his directorship to his successor, Bron Cleaver. We interviewed them individually and would like to offer you an insight into this change in the life of IBT.
Vitaly, was it a valuable life experience for you to be the director of IBT? What was most important?
Infinitely valuable! This gave me the opportunity to participate not just in one or two translation projects, but in almost fifty different projects at the same time. I got to know a lot of very talented people dedicated to their language and was able to contribute to maintaining and promoting their work. I also realized that not all problems can simply be “rammed through” by personal willpower: you need to be able to get other people to work together to solve problems that are too big for one person, even the director...
Winter 2022-2023 Newsletter on the Kurdish-Kurmanji project
The full Bible in the Kurmanji dialect spoken by Kurds in Armenia and Russia is in the final stages of work, and we at IBT hope that it will be published already in 2024. At this last stage of work, the figure of the philological editor becomes particularly important. This is the translation team’s mother-tongue Kurmanji speaker who improves the translation in terms of grammar, spelling, punctuation, and naturalness, and together with the other team members assesses corrections suggested by reviewers. In the course of the past several decades of work, the IBT/SIL/UBS Kurmanji translation project has had several philological editors, and a highly professional new language specialist joined the team in 2017 – just in time to pull together the work on the full Bible...
Synaru, a member of IBT’s Altai translation team, recently visited IBT Moscow office and shared her joy with us: she had just defended her Master’s thesis in theology on the topic of Bible translation into Altai. However, the time to relax and celebrate was very short: Synaru was now facing her next challenge – to revise the Altai NT Epistles so that they would be more easily understood by Altai believers.
Synaru’s university education was in philology (language and literature studies), and as already mentioned above, her graduate studies were in theology. But what a long path she had to tread to attain her degrees! “I was born in the mountains and grew up in a shepherd’s family,” she started her story. “Our settlement on the Kazakh-Mongolian border was the most remote village from the capital in Gorno-Altaisk and therefore the furthest from civilization in the entire Republic of Altai...