Anfang Februar veranstaltete das IBÜ in seinem Büro in Moskau ein Seminar mit dem Ziel, neue Mitarbeitende oder Leute, die sich für eine Mitarbeit interessieren, in die Arbeit des BÜ einzuführen. Die Teilnehmenden kamen aus verschiedenen Teilen Russlands, z.B. aus dem Altai, aus Jakutien, dem Autonomen Kreis der Nenzen und dem Nordkaukasus.
In diesem mehrtägigen Kurs wurden die Teilnehmerinnen und Teilnehmer mit Themen bekanntgemacht, die für ein erfolgreiches Arbeiten mit dem IBÜ wichtig sind, so mit der Struktur und der Geschichte des Alten und des Neuen Testaments, dem historischen und kulturellen Kontext der Bibel, der Exegese, der Übersetzungstheorie, der linguistischen Analyse, den Überprüfungen etc. Neben den Vorträgen enthielt das Programm auch einen Überblick über die aufeinanderfolgenden verschiedenen Schritte im Übersetzungsprozess beim IBÜ. Es gab praktische Aufgaben und ein Beispiel einer kurzen Überprüfungssitzung, die vom kumykischen Übersetzungsteam vorgeführt wurde. Die Vorträge und die Praktika wurden von IBÜ-Mitarbeitenden und von eingeladenen Bibelspezialisten gehalten. Wir hoffen sehr, dass dieses Seminar für neue Mitglieder von Übersetzungsteams eine gute Grundlage bildet, wenn sie in Projekten des IBÜ zu arbeiten beginnen, um das Wort Gottes den Völkern Russlands und der GUS zu bringen.
Aktie: