Spring 2020 Newsletter

At translation workshops, many translation teams gather together to work on a practical task and exchange their experience with their instructors and with one another. The entire process resembles a massive brainstorm session. The intensity of the work gives birth to new translation decisions and sometimes even to completely new approaches to translation.

December 11, 2019
Yakut Bible translation

In October 2019, Archbishop Roman presented an award from the Orthodox diocese of Yakutia to Dr. David J. Clark (in absentia) for his many years of service as the translation consultant for the Yakut New Testament, Psalms, and Proverbs. The award — the II Degree Medal of the Holy Martyr Yevgeniy Zernov — has now reached England, where David resides, and he has responded with typical humility, saying...

May 17, 2019

IBT has published the Old Testament book of the prophet Jonah in the Yakut (Sakha) language of the Sakha Republic (Yakutia). The text of the story is presented in three languages – Yakut, Russian, and English – in order to meet the needs of younger generations of Sakha speakers. IBT hopes that this trilingual edition will help Sakha readers to understand the biblical text better and will also aid them in language study.

Autumn 2018 Newsletter on the Yakut project

Russia is big, and the difference in time between Moscow and Yakutia (Sakha Republic) is six hours. I asked our Yakut translator Sargylana about her most recent translation news after she had completed a week of working with the translation consultant at the IBT Moscow office, and during our talk I was surprised to hear that she was getting up at 4 a.m. every day – in Yakutia it was already 10 a.m., and Sargylana didn’t want to get used to Moscow time. However, after a long work day and inevitable household chores in the evening, she was going to bed according to Moscow time, which left her just 5 hours for sleep. But such is her amazing dedication that trying to persuade her to take better care of herself seemed useless.

November 7, 2016

One more book of the Bible has been published by IBT in the Sakha (Yakut) language, a translation of the Proverbs of Solomon. The main Sakha translator and exegete for this IBT project, Sargylana Leontieva was constantly astonished by the interest expressed in these biblical proverbs by non-religious Sakha people who are not in any way involved in the work of Bible translation. “Apparently, it’s because biblical proverbs remind Yakuts of our own folklore with its many proverbial sayings,” she reflects. “The Proverbs contain the kind of wisdom and advice that is vital for all people.”

The PDF version of this Yakut translation may be found on the Electronic Books page of the IBT website.