April 27, 2017

IBT has recently published a trial translation of the Old Testament books of Ruth and Jonah in the Gagauz language. Gagauz is a Turkic language spoken by approximately 170,000 people, primarily in southern Moldova and Ukraine.

This is the first time that these two books have been translated into Gagauz. Prior to this, the only portions of the Old Testament translated into Gagauz were Fr. Mikhail Chakir’s translations of the Sacred History of the Old Testament (1907) and Psalms (1936), and IBT’s translation of the Liturgical Six Psalms or Hexapsalmos (2011). IBT also translated the full New Testament (2006) and Children’s Bible (2011) into Gagauz.

Summer 2014 Newsletter on the Gagauz project

“The mill turns as the wind turns” was a proverbial expression that Fr. Cosmas, an Orthodox monk from the USA, could not make any sense of when he first came across it in a Gagauz story that he was reading. Fr. Cosmas’s life story is in itself worthy of attention, but what is important for us here is that Fr. Cosmas is now an exegetical advisor in training for the IBT Gagauz project.